Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://hdl.handle.net/123456789/13408
Назва: | Відтворення мовно-регістрової гри Р. Кено в українському перекладі роману «Зазі в метро» |
Автори: | Білас, Андрій Андрійович |
Ключові слова: | мовний регістр, гра регістрів, переклад |
Дата публікації: | 2019 |
Видавництво: | Київ: Логос |
Бібліографічний опис: | Білас Андрій. Відтворення мовно-регістрової гри Р. Кено в українському перекладі роману «Зазі в метро», Переклад і мова: компаративні студії : матеріали Першої міжнародної конференції 27–28 берез. 2019 р., Київ: Логос, 2019, С.22-23. |
Короткий огляд (реферат): | Метою цієї наукової розвідки є дослідження шляхів відтворення засобів мовно-регістрової гри Р. Кено в українському перекладі роману «Зазі в метро». Проблема перекладу лексики розмовних регістрів розглядаємо в рамках вивчення художнього перекладу. З огляду на складність, мовні регістри створюють серйозні труднощі в перекладі, на що вказують теоретики та практики перекладу. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://hdl.handle.net/123456789/13408 |
Розташовується у зібраннях: | Статті та тези (ФІМ) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Відтворення гри регістрів тези.docx | 19.94 kB | Microsoft Word XML | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.