Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/123456789/5462
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Білас, Андрій Андрійович | - |
dc.date.accessioned | 2020-04-16T17:10:49Z | - |
dc.date.available | 2020-04-16T17:10:49Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Білас Андрій. Компетентнісна підготовка фахового перекладача як вимога соціуму, Викладання іноземних мов в Україні та за її межами: досвід і виклики. Матеріали міжнародної науково-практичної конференції, Івано-Франківськ, 21-22 березня 2019 р. / відп. ред. І.М. Романишин; Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника, Івано-Франківськ: НАІР, С.27-31. | uk_UA |
dc.identifier.issn | ISBN 978-966-2716-34-4 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/123456789/5462 | - |
dc.description.abstract | Компетентнісна підготовка фахового перекладача є нагальною вимогою соціуму, а структура перекладацької компетенції потребує докладного практичного та експериментального дослідження з метою встановлення її ефективного наповнення. Компетентнісна підготовка майбутніх перекладачів вимагає комплексного підходу із включенням в університетський навчальний процес як дисциплін професійного, так і психолінгвістичного, країнознавчого, культурологічного, інтелектуального, соціокультурного і міжкультурного спрямування. | uk_UA |
dc.language.iso | uk_UA | uk_UA |
dc.publisher | Івано-Франківськ: НАІР | uk_UA |
dc.subject | Компетентнісність, фахова діяльність, професійна підготовка, фаховий перекладач | uk_UA |
dc.title | Компетентнісна підготовка фахового перекладача як вимога соціуму | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Статті та тези (ФІМ) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Білас Андрій Практична підготовка фахового перекладача як вимога соціуму.docx | 25.93 kB | Microsoft Word XML | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.