Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/9943
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСтрижаковська, Ольга Степанівна-
dc.date.accessioned2021-05-19T13:04:46Z-
dc.date.available2021-05-19T13:04:46Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationСтрижаковська О. С. Запозичення з інших мов як один із способів номінації в ділянці буковинських діалектних назв хвороб / О. С. Стрижаковська // Українознавчі студії. - 2019. - № 20. - С. 184-189.uk_UA
dc.identifier.other10.15330/ukrst.20.184-189-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/9943-
dc.description.abstractУ статті комплексно проаналізовано способи й засоби номінації хвороб у буковинських говірках – зазначено, що лексеми на позначення хвороб репрезентують усі основні способи номінації, зокрема афіксальне словотворення (передовсім суфіксальне), словоскладання й основоскладання, семантичні переноси, запозичення з інших мов та складені найменування. Охарактеризовано один із способів номінації в ділянці буковинських діалектних назв хвороб – запозичення з інших мов. Поява їх зумовлена низкою чинників, серед яких найважливішими є історичні, соціально-економічні, політичні й культурні умови розвитку Буковини, контакти говірок з різними мовами, діалектне сусідство, вплив офіційної медичної термінології на систему буковинських діалектних назв хвороб. Без історичного словника української мови та історичних словників окремих діалектів важко говорити про час запозичення слів із інших мов у буковинські говірки. Проте фіксація запозичених лексем у писемних пам’ятках та лексикографічних джерелах української мови дає підстави для виділення старих, давніх запозичень і нових, які недавно появились у говірковому мовленні. Новіші запозичення у буковинські говірки увійшли із новітнього українського медичного дискурсу, який постав унаслідок розвитку медичної науки та широкого розгортання мережі лікувальних закладів. Саме через комунікацію лікарів, носіїв офіційної медичної термінології, з пацієнтами-діалектоносіями відбувається абсорбція говірковим мовленням наукових термінів медицини, що можна охарактеризувати як певну тенденцію розвитку й функціонування сучасної народної медичної лексики. Аналіз буковинських діалектних назв хвороб людей засвідчив, що серед запозичень є безпосередні та опосередковані іншими мовами, зазвичай суміжними з буковинськими говірками. Зафіксовано запозичення із грецької, латинської, румунської, російської, польської, німецької, французької, італійської, чеської, турецької мов.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherДНВЗ "Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника"uk_UA
dc.subjectбуковинські говіркиuk_UA
dc.subjectназви хворобuk_UA
dc.subjectмедична термінологіяuk_UA
dc.subjectспособи номінаціїuk_UA
dc.titleЗапозичення з інших мов як один із способів номінації в ділянці буковинських діалектних назв хворобuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:№ 20

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
4408-Текст статті-9632-1-10-20201102.pdf630.54 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.